With spf.io, you can provide captions and translation that scales with your audience.
Your conference brings together a diverse group of people all interested in learning more, but it can be complicated to meet all the translation needs. With spf.io, you can be prepared to provide translation to everyone who needs it with just microphone input and a computer.
Ready for Anything
With spf.io, you can provide translation to your audience whether or not it’s prepared beforehand. Automated translation for over 50 languages is always at your fingertips.
Translation and slides can both be displayed through spf.io. Show them on a projector or directly on the audience’s mobile devices.
Keep multiple languages all in sync with what the speaker says. Control the delivery of captions and slides with the tap of a button from a single device.
How It Works
Set up the device that will control the display of translations and slides.
Ready to try it out?
Contact us to start reaching your multilingual audience better than ever before.
How do you convince your church to provide translation services in worship? Here are four actionable steps to help you persuade your church leaders.read more
Many people ask how to pronounce spf.io and what it means. Here’s the story behind the name. How it all started Many years ago I took a class on entrepreneurship. We formed teams to write a business plan and pitched it at the end of the quarter. The iPhone...read more
Sometimes, it’s the unexpected that give the real insights. Find out how providing translation with spf.io ended up helping the general audience at a conference this past July.read more
On February 25, 2017, over 300 people in the Seattle area came together and attended the Cascadia Worship & the Arts conference, exploring diversity, design, and multiethnic worship.read more
After years of growing up in a bilingual church and visiting many more, I’ve noticed a few things churches may overlook when offering translation. Here are three.read more
We recently worked with a bilingual church that wanted to provide English subtitles of a Japanese language service. Not knowing Japanese, we decided to personally run spf.io for a month to experience using it when you don’t know the spoken language.read more
Interacting with many churches, I’ve learned that many leaders wonder about whether or not they should invest in translation. It can seem like an overwhelming complication with unclear benefits. I want to suggest an exercise that might help you think about this question for your context.read more
Conferences are fun! Meeting so many like-minded people from all around the world. Sharing knowledge, stories, experiences. Networking and discovering new opportunities. Being inspired by great speakers and helped by the momentum of the community. But the moment you try to include people from many languages, the momentum stops.read more
Multilingual churches have been around since the beginning of the Church. The early followers of Jesus were composed originally of Jews, but quickly grew to encompass people from many nations and many languages. In the book of Acts, one of the first conflicts the church leaders must address is the unfairness in the distribution of food to poor widows–Greek-speaking Jews were being overlooked.read more